
Schriftenreihe

Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen Band 5:
Feargal Ó Béarra & Arndt Wigger (Hrsgg.):
Máirtín Ó Cadhain: Téacsanna Teagaisc
curach bhán publications, Hagen/Westfalen 2020
Preis € 27,50ISBN 978-3-94200-249-3 (Irisch/Deutsch) / ISBN 978-3-94200-249-3 (Irish/English)

Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen Band 4:
Feargal Ó Béarra & Arndt Wigger (Hrsgg.):
Bádóireacht. Bootsbau und Seefahrt in der westirischen Tradition.
Preis € 26,80
Juni 2012
ISBN 978-3-8440-1119-7
BEI UNS VERGRIFFEN

Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen Band 3:
Gwenael Beaujean (Hrsg.): Naig Rozmor – Ein bretonisches Leben in Selbstzeugnissen.

Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen Band 2:
Arndt Wigger (Hrsg.): Éigse Chonamara – Märchen, Legenden und Schwänke aus irischen Originalaufnahmen.
Shaker Verlag, Aachen
Preis € 24,80
Juli 2007
ISBN 978-3-8322-6294-5
BEI UNS VERGRIFFENEVENTUELL NOCH DIREKT VOM VERLAG BESTELLBAR:
https://www.shaker.de/de/site/content/shop/index.asp?lang=de&ID=8&ISBN=978-3-8322-6294-5
DORT AUCH ALS ONLINE-PUBLIKATION

Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen Band 1:
Arndt Wigger (Hrsg.): Transceltica.
Band 1 der Schriftenreihe des SKSK enthält Vorträge, die im Rahmen eines Symposiums zum Thema Übersetzungen gehalten wurden.
Zum Inhalt: Die keltische Literatur ist als Komponente der Literatur Europas während ihrer langen Geschichte nicht wegzudenken. Der Prozess ihrer Vermittlung in anderssprachige, neu aufkeimende literarische Stränge ist ein wichtiges Thema der mittelalterlichen Kulturgeschichte. Aber mit dem allmählichen Niedergang dieser westeuropäischen literarischen Traditionen unter dem Druck anderssprachiger Machtmonopole sind seit dem Beginn der Neuzeit diese Stimmen immer leiser geworden. Aber sie sprechen noch, auch über die engen Grenzen ihrer geschrumpften Sprachgemeinschaften hinaus.
In diesem Buch berichten verschiedene Experten - Linguisten und Literaturwissenschaftler, Dichter und Übersetzer - über ihren jeweiligen Zugang zu diesem interkulturellen Dialog, vor allem aus dem Feld des literarischen Schaffens in den modernen keltischen Sprachen (Irisch, Schottisch-Gälisch, Walisisch und Bretonisch) sowie seiner Rezeption daheim und im Ausland. Im Mittelpunkt stehen Fragen des Übersetzens schlechthin, des literarischen Übersetzens insbesondere, und schließlich des Übersetzens aus Minderheitensprachen in bilingualen Kontexten. Speziellere Aspekte des Verstehens und der Vermittlung typischer Eigenheiten dieser Kulturräume und Sprachprovinzen werden ausführlich berücksichtigt, ebenso wie Fragen des literarischen Marktes unter der Dominanz der großen Nationalliteraturen und sog. Weltsprachen. Besonderes Gewicht wird auf den Aspekt der Übersetzung aus dem Keltischen direkt in andere Sprachen als Englisch oder Französisch gelegt.
Das Buch ist für Keltologen und breitere Kreise von an keltologischen Fragen interessierten Lesern von großem Interesse, ebenso für Literaturwissenschaftler, Übersetzungswissenschaftler, Anglisten und Romanisten.
Shaker Verlag, Aachen.
Preis ursprgl. € 25,00
Juni 2004
ISBN 3-8322-2895-4
ISBN 978-3-8322-2859-0
Zu beziehen über den Verlag: curach bhán publications oder direkt vom SKSK: <
